take a rain check

知り合いが突然チャットでrain check(雨をチェックする)とか言ってくるから、どういう意味だ?って聞いたらリスケの意味のidiomだと教えてくれた。で、ついでに調べてみた。要するに(雨が心配だからという言い訳で)お誘いを断る、っていう意味らしい。また誘ってね、という意味も微妙に入っていて、丁寧な断り方なんだそうな。ふぅむ、知らなかった。
あ、でもそう言えば、日本語でも例えば(私が)デートに誘って、女性に「雨が心配…」って言われたら、要するにやんわりと断っていることになるよね。そう言えば、そう言う言い回しで、若い頃何度も痛い目を見た記憶が蘇ってきた(爆)。日本語でも英語でも一緒か?
久々の英語ネタ。