Me too.

「私も!」とか「そうそう」とか言う意味で、Me too.って言うでしょ。私も良く使うし、よく聞くんだけど、これ間違いなんだって。知ってた?昨日一緒に飲んだオランダ人と英語の話になって、そのとき教えてくれた。アメリカ人は会話の中で、よくMe too.と言うのだが、これは間違いで、正しくはI also.だ、とのこと。会話をしていて、相手が言ったことに対して、同意する場合、相手が話しているのは主格のYouだから、それに同意するのであれば、同じく主格のIを用いなければならない、というのが彼の言い分らしい。ふ〜ん、そうなんだ。言われてみれば確かにそうなのかも。だけど、今まで色んな人と会話してきたけど、I alsoって聞いたことないと思うなぁ。
因みに私は最近、アメリカ人の英語がよく聞き取れなくて困っている。昨日のオランダ人の英語は非常に分かりやすかった。あと、最近たくさんの知り合いができたフィリピン人の英語も分かりやすい。でも、イギリス人の英語は全くと言って良いほど分からないね。なお、昨日のオランダ人もイギリス人の英語はよく分からないと言っていた。アメリカ人の英語は嫌いらしい。英語ってそもそもイギリスの言葉で、それがアメリカで公用語になっているのに、この2国の英語がよく分からないって、どういうこと??