Where there is a will, there is a way

ビリギャルの最後に坪田先生(チビノリダー)の言うセリフ「意思のあるところに道は拓ける」。いい言葉だなあと思っていたら、元ネタは英語なのね。リンカーンが言ったということになっているが、実はもっと古くからある諺(?)をリンカーンがパクって言ったらしい。そうだったのか。まあ、直訳すると、意思があるところに、道はある。だけどね。世間的には「道は開ける」と訳しているみたいだけどね。私的には「道は拓ける」という漢字を当てたいね。まあ、どうでも良いか。でも良い言葉だね。