Different than?

英語のネイティブの人がよくやる間違い、っていうので習ったことあるんだけど、あとロングマンの英語正誤辞典とかにも出てるけど、この人(翻訳本の原著者)この間違い得意ね。いっつも間違ってる。differentはthanじゃなくてfromね、different from。まったく、アメリカ人だろ。しかも本書いてんだろぉ。英語の勉強ぐらいしよーぜ。腹立つ。
それとも最近英語変わったのかな?日本語はしょっちゅう変わるからなあ。「全然大丈夫」とか「全然好き」とか完全にOKになっちゃったし。本当は(というか昔は)全然は否定にかからなくちゃいけなかったんだよなぁ。