available, see red

へえーそんな意味があるんだ!?
availableの方は知っていたつもりだったが、辞書(ジーニアス英和)をよくよく読むと最後の方に怪しげな記述:

[語法] 公的な文脈で用いる.それ以外の文脈では「セックスの相手ができる」の意にとられることが多い:an 〜 lady 口説き落しやすい[遊び相手の]女性.

だって。全然知らんかった。注意して使わねば…というか使っちゃいけないんじゃん。
see redは激怒するっていう意味だと(こっちはリーダーズ英和)。こっちも全然知らんかった。