ass, finish

久々にわけの分からない単語に出くわしてしまった。何だこれ??

ass: しり, けつ; けつの穴; 女性性器, 性交, 《性交の対象としての》 女

出典はリーダーズ(研究社)。どうして1つの単語が、異なるものを表すんだ??(場所的に近所にはあるかもしれないけど…。)
で、もうひとつヤバそうな単語。

finish: vt.《俗》 オルガスムに至らせる, いかせる. vi. 《俗》 オルガスムを迎える, 果てる, いく.

出典は同じくリーダーズ。そうかぁ、finishってそんな意味あったんだ。知らなかった。(まあ言われてみれば、そうかもねって思うけど…爆)しかし、どう考えてもこの人(原著者)これらの単語にその辺の意味が入っていることを意識して、この文章書いてるなぁ…。kick-assには「すごい」とかいう意味があって、finish offには「仕上げる」っていうような意味があって、わざわざ2つをそばにおいて1つの文章作ってる。こんなの訳してやんないよ。知らん顔してサラっと訳そ。「わが家」風に言えば「下ネタじゃねーかよ!」とか「言わせねーよ!」って感じ?