枝豆

今日の晩ご飯は何が良い?と聞かれて、枝豆と答えた。全然メインディッシュじゃあないけど、シーズン真っ盛りだしね。いいんじゃないかな。因みにこの前、枝豆じゃなくて枝大豆を買ってしまって残念だったが、これは文句なく枝豆だった。やっぱり旬のものは美味しい。枝豆とビール、これこそ日本の夏だ!ってこの前思いついた英語。
Eda-mame and beer is the Japanese summer!
因みにbe動詞が単数形のところがミソね。「eda-mame and beer」で1つの概念を表すから単数形で良いのだ!というのが私の主張。もちろん誰も認めてくれない。英作文でこんなこと(だけ)書いたら、絶対に×を食らうから、よい子は真似しないように(意味不明)。