アラサー、アラフォーの先?

アラサーってaround thirty(30歳前後)でいいんでしょ。アラフォーはaround forty(40歳前後)だよね?で、その先はどうなってるの?50歳前後はアラフィフ(around fifty)?聞かないよね?と思っていたら、だいぶ前に某区議のブログにアラハン(around 半世紀のコト)っていうのが出てきた。へぇ〜そうなんだ、と思ったけど何でここだけ日本語なの?まあいいか。じゃあ更にその先は?60歳前後はアラカン(around 還暦)?これ何か聞いたことある気がする。じゃあその先はその線で攻めるの?70歳前後はアラコキ(around 古希)?80歳前後はアラサン(around 傘寿)?90歳前後はアラソツ(around 卒寿)それともアラナイ(around ninty)?100歳前後は…?これはやっぱりアラハン(around hundred)でしょ!
そうするとアラハンが50と100でかぶっちゃうね。ここは100の勝ちだよ。人生2倍も生きている人に譲らなきゃね。そうすると50歳前後はどうなるの?振り出しに戻る。全然故事じゃない(爆)。